Кроме того, что я люблю лоскутное и вообще всякое шитье, в моей палитре есть еще один лоскутик, это филология, любовь к языкам. Я люблю придираться к ошибкам, люблю выискивать значение слов, их этимологию (историю происхождения), сравнивать слова в разных языках. В свое время я изучала французский и английский, и даже преподавала оба языка в школе, но когда это было! Язык нужно выгуливать, желательно без поводка, а я со своим французским "сижу за решеткой, в темнице сырой", последний раз выгуливала его в Париже, когда встретилась со своим будущим-нынешним мужем. Теперь только иногда слушаю французское радио и перелистываю книги, чтобы хотя бы не забывать.
А с английским проще, как-то он очень прочно вошел в мою жизнь и напоминает о себе буквально каждый день! Ну потому что пользуюсь им регулярно! Иногда меня спрашивают, на каком языке я соображаю. И я поймала себя на мысли, что это зависит от того, о чем или о ком я думаю! Чаще конечно на русском, но в быту приходится думать по-туземски! Кстати, мой пес понимает мой русский точно так же, как понимает своего англоговорящего хозяина. Я им горжусь, он у меня полиглот! (собака, не его хозяин!)
И я надеюсь, что русский язык останется всегда со мной, я не собираюсь его забывать, пользуюсь им регулярно, а главное я не хочу его забыть!
А еще я люблю всякие истории с тэгом "Трудности перевода", интересно отслеживать как и почему приходит в голову именно такой перевод.
Со мной тоже случаются такие казусы, иногда я их записываю, иногда забываю, а теперь, придумала! буду их коллекционировать под тэгом "Издержки перевода"!
Вот совсем недавняя история, которая произошла со мной на прошлой неделе в одном большом магазине сразу после квилт-шоу.
Заметила, что за мной буквально по пятам идет один парень, потом обгоняет меня, останавливается передо мной и говоритт: "Извините, пожалуйста, не подумайте, что я заигрываю или флиртую, я не хочу показаться грубым, но не могли бы вы мне сказать во что вы одеты (what are you wearing?). It's so good!" Я в некотором замешательстве, действительно грешным делом подумала, что пристает, и так видно, что на мне серое платье и черные гипюровые сапоги. Может он хочет знать какое у меня белье? Нахал! Какая наглость! Я даже изобразила это на лице! И вдруг в доли секунды до меня доходит, что он имеет ввиду "Какие на вас духи? Мне очень понравились!" дело в том, что в английском именно так говорят о духах, "во что вы одеты?" сделала глубокий выдох и ответила с улыбкой: "Это "Ангел" от Thierry Mugler".
Забавно!!!!
ReplyDeleteС моим английским приходится пользоваться электронным переводчиком))) тот еще проказник))))
как интересно)!
ReplyDeleteЗабавно, улыбнулась! У меня таких казусов вагон и тележка, детки-то растут трех-язычными, вот и мешают все в кучу! "Я возьму ванну" - уже никакие поправки не помогают. А французскиы выгуливать - так это к нам, в Монреаль!
ReplyDelete